E' preoccupato per quello strano essere eroico detto il Pinguino?
Are you concerned about that strange, heroic Penguin person?
Se non voglio che tu vada a cena con Patrick, è perché, sì sono geloso, e preoccupato.
If I don't want you eating with Patrick, it's because, yes I'm jealous, and I'm worried.
Anche il suo medico probabilmente si e' preoccupato della pesantezza della medicina.
Your doctor probably was concerned about the strength of the medicine too.
E' preoccupato di come reagiranno i suoi colleghi al supermercato di Des Moines?
You're worried about how his coworkers will react at the Wal-Mart in Des Moines.
E' preoccupato del fatto che potrebbe essere assassinato perchè gliel'ho detto.
He's concerned that me telling him will get him assassinated.
Tesoro, il tuo amichetto e' preoccupato per te.
Sweetheart, your little friend is concerned about you.
E' preoccupato per la sua mogliettina.
He's worried about the little woman.
Mr. Muggles non e' preoccupato, vero?
Mr. Muggles isn't worried, is he?
Scusate, ma nessuno e' preoccupato che questo potrebbe essere considerato un atto di guerra contro i Russi?
Excuse me, but is nobody worried that this could be considered an act of war against the Russians? BUCHANAN:
Sai, Miguel e' preoccupato per te.
You know, Miguel's worried about you.
Non e' preoccupato per i reni.
Your kidneys are fine. He's not worried about his kidneys.
E' preoccupato di come potra' giustificare la dialisi alla fidanzata.
He's worried about how he's going to explain the dialysis to his girlfriend.
Foreman ha bisogno di noi, ed e' preoccupato che se stessimo ai ferri corti potremmo distrarci.
I assume Foreman needs us, and he's worried that if we're sniping, we might be distracted.
E' preoccupato che qualcun altro si trovi nel dubbio?
Is he concerned that someone else is in Doubt?
Nessuno si e' preoccupato di controllare se ci fosse campo qui?
Did anyone bother to check if we get a signal out here?
Sai, Barclay e' preoccupato che noi riusciamo ad avere il nuovo portatile Roark Instruments prima di loro.
You see, Barclay here is upset that we're getting the new Roark Instruments laptop before they do.
Potrebbe dire che lei e' preoccupato che Rita diventi troppo intima?
Would you say that you're afraid to let Rita get close to you?
Se e' preoccupato di mio marito, signor Childs, e' chiaro che non ha mai fatto arrabbiare una donna prima d'ora.
If you're worried about my husband, Mr. Childs, you've obviously never made a woman angry before.
Se aveva davvero intenzione di illuminarmi o disilludermi o come vuole definirlo, comunque non riesco a capire perche' si e' preoccupato di rendermi un agricoltore.
If you really wanted to enlighten me or disillusion me or whatever your deciding to call it. I still don't understand why you bother making me a farmer.
Beh, ma certo, e' un dottore, e' preoccupato di venire querelato.
Well, of course he did. He's the doctor. He's worried about being sued.
Ora e' preoccupato per problemi piu' urgenti.
He finds himself preoccupied with more pressing concerns.
Suo padre e' preoccupato di come vivra' dopo la riabilitazione, quindi gli ho suggerito di assumere un tutor.
His father expressed some concerns about life post-rehab, so, I recommended a companion.
Quindi e' preoccupato per la mia sicurezza.
So you're concerned about my safety.
E se e' preoccupato per la Deputata Hookstraten, non le deve nulla politicamente.
And if you're worried about Congresswoman Hookstraten, you owe her nothing politically.
Ovunque sia, e' preoccupato proprio come te.
Wherever he is, he's just as worried about you. Keep your head.
Vi ha detto che e' preoccupato per me e ci avete creduto, ma e' stato lui a farmi finire qui.
He told you that he was worried about me, and you believed it... when he's the one who put me in here.
Ieri ho parlato con il Presidente, e' preoccupato.
and y-you lied to me! - Dana, please...
Il consiglio dei dirigenti del Credit Mobilier e' preoccupato per alcune voci che circolano su Hell on Wheels.
The board of directors for Crédit Mobilier is troubled by news coming out of Hell on Wheels.
Il sindaco e' preoccupato di una rinascita del crimine organizzato.
Mayor's concerned about a resurgence in organized crime.
Se e' preoccupato per il drenaggio, forse potrebbe comprarmi dei vasi piu' piccoli.
If you're worried about the drainage... maybe you could buy me some smaller pots.
E' preoccupato per te... il tuo amico.
He's worried about you... your friend.
Lo vizi troppo e lui e' preoccupato se piace alla gente, oppure no.
You mothering the boy too much. Worrying about whether people "like" him or not.
Ma il consiglio si e' preoccupato quando, oggi pomeriggio, non ho riferito un si', quindi... mi hanno autorizzato a dirle:
But the board was concerned when I couldn't give them a yes this afternoon, so, they've authorized me to say this.
Che c'e', e' preoccupato che abbia segnalato il suo maltrattamento?
You're worried I filed a report on her abuse?
Se posso intervenire... ovviamente Leonard e' preoccupato che sua madre non ti approvi come sua compagna.
I thought... - If I could interject here. Obviously, Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate.
Lo so, lei e' preoccupato per Jen.
I know you're worried about Jen.
C'e' qualcun altro che si sente eccitato e geloso e preoccupato?
Does anybody else feel aroused and jealous and worried?
Senti, so che Stefan e' preoccupato per la nostra amicizia.
Look, I know Stefan is worried about our friendship.
Come avevi predetto, il signor Decker e' preoccupato per la nostra partenza.
As you predicted, Mr. Decker is concerned about our leaving.
Forse e'... preoccupato per te, dopo quello che e' successo a tuo padre.
Maybe he's... Worried about you after what happened to your father.
E' preoccupato di cosa penseranno i suoi amici.
He's worried about... what their friends will think.
Che tu ci creda o meno, e' preoccupato per te.
Believe it or not, he's worried about you.
Cosa, e' preoccupato per lui, detective?
What, are you worried about him, Detective?
Lo sa bene, e non e' preoccupato.
He's been briefed, it doesn't faze him.
E' preoccupato che la magia degli Eagles sia incasinata. Per lui passo troppo tempo con te.
He's worried the juju is being fucked up because I'm spending time with you.
0.88122606277466s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?